Thanks for the tips, they are extremely educational, much more than the lyrics themselves.
Thanks for the thanks
I don't think I remember complementizers in Sunquan's tuturials, but I've found the wiki page summarizing the difference (http://wiki.dothraki.org/Other_word_classes).
Ya Sunquan's tutorials don't cover everything. They are a great starting point, nevertheless. As for the wiki, you'll find complemetizers, relative clauses and whatnot also discussed at
http://wiki.dothraki.org/Syntax - which is IMO one of the most important pages under the
http://wiki.dothraki.org/Learning_Dothraki hub. The word "complemetizer" is not mentioned there, though
"Mra qora" is an interesting way to think about possession and getting around "to have" when we can't just use the genitive.
Ya. We don't know much about idiom stuff, but luckily we know that one. You'll see it mentioned at
http://wiki.dothraki.org/Idioms_and_Phrases ... note that
mra zhor is another useful expression following the similar syntax.
Ki to genitive apparently means "by, because, of". Making the line "I'm feeling of life". That is quite a useful word. I could say anha frakhok k'vorsaki etc, making it a significant way of avoiding using adjectives as objects, or having to nominalize them.
I think it's intented to be "by, because of" - "because of" being a single prepositionish thingy (actually another complemetizer, I think).
Ki seems to generally denote to origin or manner.
Ki (elided to
k' because of the
/ath-/ start) + nominalized verb (or adjective, as Dothraki does not make a big fuzz about the difference) in genitive makes for quite a specific construct:
http://wiki.dothraki.org/Adverbs. Note that you
do need to nominalize verbs/adjectives and that using other nouns than nominalized verbs is already pushing a bit beyond the common pattern. I'd say
anha frakhok k'vorsaki should work (something like "I feel firely/fireful" (if frakholat truly works for mind-type feelings, which I'm still not convinced it does)), but that's just a hunch. It's not a full-fledged adverb form.
The next stanza:
oh, vojjor anni, anha frakhok mae mra asavva
Interjections are not free from language and culture. When English express emotional upheaval with "oh", Finns (I'm a Finn so better get used to comparisons to Finnish) say "oi" - and Dothraki probably say something else. Unfortunately we don't know many Dothraki interjections. Throwing English ortography in the middle of Dothraki does not work too well either. "Oh" would not be read [əʊ], it would be read [oh]. There's one curious alternative, though. You might interpret "oh" as a vocative. Then there's a good simple translation:
zhey. That's of course would mean the following "my god" would not be another interjection but an instance of addressing.
It seems we have no word for
air, and there's no easy fix available.
Asavva sound pretty bad. It's not even just that it's sky, and thus not really around us but far above us, it's also that Dothraki don't seem to have a different word for heaven, and their faith seems to build a lot on the mystical sky (as so many faiths do). Remember how Drogo yells "Asavvasoon! Asavvasoon!" I'd recommend
gillosor. It seems passable approximation.
towak nem shina oleth anni ven orzo
tawakYou lost
fiez from the rework. It seems pretty essential word. "Metal ropes" would be said
fiez tawaki, though for most materials "made out of material x" puts the material x in ablative... Hell, no. It would be
fiez taoka. We have failed to add the whole word
taoka to our vocab list (probably I/we were initially a bit puzzled about it and then just forgot), but see
http://www.dothraki.com/2012/02/modern-terminology/.
The ropes are not, I think, made to fizzle out, they are simply fizzling out (and if they were made to fizzle out, you'd need causative form of the verb - I'll get back to this).
Nem does not work here and is not needed either.
Shinat is pretty bad word choice altogether, as to me it does not sound like they are going out, rather they are unusually alive. Is it a bad word choice, though, if there are no alternatives? Our sound vocab seems next to nothing. No "buzz" "crackle" "hiss" "sizzle" ... I have no idea what a better word would be. Maybe we might make the expression a bit better by adding a continuative,
zin. To be that sounds like they are sputtering out, but can't really finish doing so, resulting in a sort of drawn fizzle
Shouldn't there be multiple ropes?
Shinat conjugated to plural third person present is
shini.
Fiez in more than likely an inanimate noun (though it seems we don't know for sure), so it does not show the plural, and taoka is a vowel ending adjective, so that should not mark plural either.
I think "snare" is meant to be snare drum kind of snare, not trap kind of snare. But maybe we'll just keep with traplike metal rope out-fizzling so that we dodge one more case of not having any passable word (would kherikh hethke work? kinda sorta maybe)
gizikh, anha nem virsak, anha frakhok mae mra ei gachesi
Gizikh is used for addressing, so it should be preceded by
zhey. But the word is of course rather bizarre, as the endearment sense of "honey" is extremely improbable to be shared by Dothraki and English. The best enderment expression we know is
shekh ma shieraki anni (and
jalan atthirari anni, if the sex is changed). It's a bit heavy, but what can you do - Dothraki are not living in the modern hectic pace.
It's not "I am being burned," it's "I burn."
Nem is again not needed nor wanted. But how would you know? It depends on what
virsak exactly means. In English many verbs have sort of two meanings, transitive and intransitive, depending on how the sentence is built, but not so in Dothraki. Note that we have actually managed to mark
virsalat as intransitive verb; that's the
vin. at the front of the definition. If you actually wanted to say "I am being burned," that would be "Anha nem avvirsak."
Gache does not decline to
gachesi; it goes:
gache,
gach,
gachi,
gachaan,
gachoon. Here nominative
gache should be the right choice (as AFAIK
ei does not affect the case of the noun it modifies).
Note that your use of
mra is generally a bit dubious. Dothraki
she encompasses a lot of the field of
at,
in and
on. I'd probably go with
she ei gache, would definitely go with
she asavva and would absolutely not use
mra for stuff like "right side". Better understanding is needed.
vosi rokhi anna ajjin
"Nothing fears me" isn't right. You need a causative verb form
arrokhat.
Nothing indicates that
vosi should be plural, so the verb should be conjugated
arrokha, not
arrokhi. I'd also use future,
varrokha.
You should be able to put
ajjin in ablative to say "from now on": ajjinoon.
Thus, again, a rough correction guideline:
Zhey vojjor anni, anha frakhok mae mra gillosor.
Fiez taoka zin shini oleth anni ven orzo.
Zhey shekh ma shieraki anni, anha virsak, anha frakhok mae she ei gache.
Vosi varrokha anna ajjinoon.