Me and Ingsve are neither native English speakers/writers either, so giving good English approximations for Dothraki words we often have only inkling about is really hard job. For making good translations, it would help enormously to find the original contexts and get a good grip about the morphology. Neither task is easy. I couldn't myself find even half of the sources we have dug words from.
These are of course the best sources:
http://wiki.dothraki.org/dothraki/Season_One_Dothraki_Dialoguehttp://wiki.dothraki.org/dothraki/Season_Two_Dothraki_Dialogue...or would be, if we had managed to move all season two dialogue from David's blog to our page.
athchilar
ni. limit, lay, expanse (limit : got it ; not the others)
Consider, that the word is a nominalization of chilat, so without the shift or extension in meaning it should mean ~"lying". It's from a line of dialogue:
Ezo athchilar Athasaroon Virzetha hatif kishi ~ Find how far the Red Waste extends before us
So "lay" in the sense it has in the "the lay of the land" and "expanse" in the sense it has in "we're in the middle of a featureless expanse" ... and the three words try to together approximate the meaning we think
athchilar has.
athdarinar
ni. lameness
This should be a straightforward derivation from darin: lame-being, having a limp
chilay
adj. lying, supine
Well, this is a participle of chilat, so ~"in horizontal state". This is from David's Dorvi Zichome:
http://dedalvs.com/relay/previous/lcc4results/1.htmlMajin oggo dorvoon, chilay sh'ejakh, ast, "Majin...elzikh yeri 'ai'?" ~ The goat's head, lying on the bank, then said, "So...is that a yes?"
chongat
v. to be hard (not sure to understand this one on its correct part...
Compare to the dynamic version
chongolat, and you can make an educated guess, in what sense "to be hard" is. Seems it's pretty much in the sense "rocks are hard, pillows are soft".
davrakh
ni. useful thing, app
It's simply "useful thing". That other meaning, "app(lication)" is just for the modernized (ie. non-canon) language. We have some words that are nicked from tweets and such, where David has coined some modern extensions.
dishah
ni. bark (dog sound or wood skin???)
I don't know, where this is from, probably from the IRC chats, but on the Dothraki Word Groups page Daenerys is maintaining (
http://wiki.dothraki.org/dothraki/Dothraki_Word_Groups) it's listed as wood bark, so let's trust her.
drozhat
vtr to slay, to kill (done by inanimate objects, animals, or otherwise unaware) (not sur to get the unaware thingy)
madmen, small children, completely by accident...
efesalat
vtr to uproot, to scratch
"Uproot" is the central meaning, the word is by derivation "un-carrot". Sounds like "to scratch" is rather separated extension, if I get it right. Might be better separated on vocab too:
efesalat [efesalat]
vtr. to uproot
vtr. to scratch