To correct my fellow advanced learner Ingsve, causative is not the correct word for -o- verb forms. Causatives are the verb forms for causing something to occur, so when ezolat is to learn, causative derived from it is ezzolat, to teach. I'm not sure, what would be the correct term for the -o- thingie, and as it's somewhat multifunctional, there probably isn't any one right term. In cases like ezat vs. ezolat and nesat vs. nesolat I have spoken of stative verb forms vs. dynamic verb forms. Anyway, as Ingsve noted, in these cases the -o- thingie focuses on the beginning of the action/state of being, which is well apparent when you compare nesat, to know, to nesolat, ~to come in the knowledge of, ie. to learn.
Some likely difference beteween the words ezolat and nesolat can be at least guessed at, when you compare the words from which they are derived. As nesat is strictly information knowledge, nesolat too is likely to apply just to gaining of information, not so much to learning skills, so I'd lean towards the more methaphore based ezolat if I'd need to say "learn to hunt" or "learn to ride", but would go with nesolat if I needed to say "learn what plants are poisonous" or "go to school to learn stuff".
Interesting enough, I'm not at all sure, how you'd say "to learn Dothraki". I bet there's an official Peterson translation somewhere. It's oft mentioned little peculiarity, that nesat does not work for knowing a language, but instead mostly to person knowing reserved shilat is used. Logically you'd then use shilolat, to meet, for learning, but I don't think it's this logical. I'd go with ezolat, but nesolat might very well work here after all.