The topic has now been split...
OK. I'll move the relevant part of my post back here, then.
As this was a topic about passover, can someone please start and move the discussion of the Lord's Prayer to another subject
Oh yes. Sorry about hijacking the thread. It was a bit rude.
As for the four questions, I can't tell, if I've heard of them before, but they do seem to be a classical foreign language test/example text. And in that they are interesting. They also discuss such an old tradition, that the concepts present in the text (other than matzoh, of course) would also probably exist in Dothraki culture. The problem is, we can't just translate them, at least not well. We're at the verge of knowing enough to translate such simple-ish texts, but we're not there yet. The Lord's Prayer might actually be even more doable, as it discusses very general stuff, while here we have a good collection of words we just don't have, like herb or leavened. We can speculate and we can ask David for specific words, and then of course we can have a nice accurate translation, but otherwise not so much. I'm happy to comment if someone wants to give this a try.