Once again I return with a new transliteration, and this time I got a challenge for myself! Time to force the Hebrew alphabet into a tight and uncomfortable box:
א - A
צ - Ch
ד - D
אֶ - E
פ - F
ג - G
ה - H
ח - Kh
אִ - I
די - J
כ - K
ל - L
מ - M
נ - N
אֹ - O
ק - Q
ר - R
ס - S
ש - Sh
ט - T
ת - Th
ב - V
ו - W
י - Y
ז - Z
זי - Zh
Some notes on my choices:
-vowel diacritics were an absolute necessity for dothraki, especially since Dothraki has the /e/ vowel that hebrew does not.
-It may be a little confusing, Chet and Khaf represent two sounds in dothraki, even if they represent the same sounds in Hebrew. The distinction of the two is made in the roman spelling, with Chet representing the /ch/ sound and Khaf representing the /kh/ sound
- The /J/ and /Zh/ are written with /Dalet+Yod/ and /Zayin+Yod/, Making a sort of 'Dy' and 'Zy' sounds if read out of context
-I chose not to be nit picky about what form some of the characters are in (especially with Mem, Nun, Tzadei and Khaf), so really any form you want can work in hebrew dothraki
-Tav is used for the /th/ sound, the same as some Sefardi, Chassidic and Yemen dialects
Example sentences:
Hello, my friends. How are you today?
מ'אתצאֹמאראֹאֹנ, אֹךאֶאֹסאִ אננאִ. האש יאֶראִ דותראאֶ צאֶכ?
My arakh will lay beside your arakh.
אראח אננאִ אמאִתרא אראחאִ שאפכאִ.