In this thread we can discuss and help compose the various texts that people are recording for the CNN interview David is going to have.
Daenerys started with the following text in English.
Greetings Dothraki and Foreigners. I was asked to speak to you in Dothraki about David Peterson and my favorite Dothraki phrase from the Game of Thrones series. I am not a native speaker, so you must allow for my Westerosi style, California accent. David Peterson made something incredible. He has created a very real language for a mythical people, and by incorporating culture, as well as grammar, it makes it seem, they actually might have existed….at some time, somewhere, someplace. His work is amazing! Me nem nessa . My favorite "Game of Thrones" phrase in Dothraki is "Anha vosoon avvos. Anha qoy zhavvorsi," because even if everyone is not blood of the dragon, everyone is someone. Everyone is special. By the way, I am recruiting blood riders and hand maidens, for those brave enough to volunteer. So let me know. Remember! The stars are charging for you. Hunt well! Be strong!
I think this is a good outline but there are a lot of words we don't have and that are unlikely to exist in pure Dothraki so some changes will probably be needed.
I guess we could take it sentence for sentence and see where we end up. Here are my initial thoughts.
Greetings Dothraki and Foreigners: Here Dany suggested "
M’atchomaroon Dothraki! Atchomar chomakaan Ifaki!" I think it feels a little clunky to use separate greetings. What does everyone else think? Perhaps it's better to just say
M'athchomaroon zhey Dothraki ma ifaki. For the next line I would drop the reference to the series since that will probably be hard to translate. I would go with something like "I was asked if I could speak in Dothraki about David Peterson and words in Dothraki I like" That would be something like "
Anha nem qaf hash anha laz astok Lekhes Dothraki qisi zhey David Peterson ma ase Dothraki allayafa anna.". If we can get a translation of "favorite phrase" then that would perhaps be even better.
The next sentence I would rewrite as something like "I'm not a true Dothraki so forgive how I speak." My translation of that would be "
Anha vos Dothraki tawak [so forgive] os astolataan anni" That last part is a bit uncertain. I copied a construct used in one of the episodes where they expressed "how to fight" with "path towards to fight".
The next part will also be really hard to translate without extensive rewrites. Perhaps you could say something like "David has created a very real and great language. It makes me think that the Dothraki people might exist one place" That would be "
Zhey David ray move lekhes sekke tawaka ma vezhvena. Me dirgoe anna meDothraki ish vekhi at gach."
For the next part since we don't have a word for work you could say something like "His creation is amazing" or something like that. The word for creation isn't known but my guess would be that it's
movekh i.e. a creation is the result of creating something. So the translation would be something like "
Movekh mae adavranaza! Me nem nesa!".
Next is another tricky line. Again if we get a translation for favorite phrase then that is a good option but in lack of that something else is needed. Perhaps "The Dothraki words i really like are: " because not everyone is blood of the dragon but everyone is someone. That would be "
Ase Dothraki fini allayafa anna ki "Anha vosoon avvos. Anha qoy zhavvorsi" hajinaan meeyak vos qoy zhavvorsi vosma eyak [someone]. Eyak [special]."
My suggestion for the next part is "I'm seeking out more bloodriders and handmaidens so come with me" which would be "
Anha fonok dothrakiqoyies ma khaleessiy ale [so] jadi anni. "
Remember! The stars are charging for you. Hunt well! Be strong!
Vineseri! Shieraki gori ha yeraan. Fonas chek! Hajas!Well, that's my thoughts to begin with at least. I'm sure there are better ways to express these ideas and I'm sure I've made mistakes as well. Feel free to contribute your thoughts.