16
Dothraki Language Updates / Re: Dothraki Bible Translation
« on: January 26, 2017, 07:38:16 pm »I would say that you could just use the common rule/pattern of augmenting the beginning of the root word, in this case 'thirat', to make it transitive.
Anha thirak = I live/survive (vint.)
Anha atthirak mra okre anni = I live/inhabit in my tent (vtr.)
Yeah, I'm still not sold on using any word derived from "thirat" to mean "to inhabit." That could be the case, but it could easily be something like vimithrerat or vinevarat (< nevalat + Durative). Plus I already used "atthirat" to mean "to bring to life." Until we see an example of thirat or any derivative being used that way I'm disinclined to do so.
Quote
I like mahrazhof. I'll also be using this for a story in the Dothraki Atlas, where a giant fall in love with a mountain.Yeah, I was originally just going to use nefilim from the original Hebrew, but I really liked how mahrazhof sounded!
Quote
Either use the meronymic or the resultive of 'kim', ancestor. Kimikh che kimmeya, depending on how you want to portray the importance of ancestors.Hmm, yeah, the meronymic could work. I also like haesh - "spawn" and I really like the derivation of Romanian "urmaș", "urmă" - track, mark; imprint; footprint + "-aș" diminutive, (shorhaesh?). But while I like that for Dothraki, I wouldn't use it since it's too big of a metaphorical jump for me to feel comfortable using it.
Quote
Ishish sajila akka.Oh, I like sajila better!
Quote
Gen 6:14 wood - id?Hmm, so do you think ido can be used as both noun and adjective?QuoteIdo
Quote
Tricky, but I suggest okri: I little tent. I'm thinking along the lines of a small, personal place for you to reside in.Yeah, I had trouble with this one too. okri or just okre could work, with okrenegwin being used to mean "house."
Quote
I think you could take a loan word from PIE: pik 'pitch'. Dothrakify it and you either get 'fik' or 'tik'.Nah, I want to maintain any borrowings in-world, so if I were to borrow a word it'd be from Valyrian. Besides, I suspect the Dothraki would have a word for 'pitch' or 'tar' since it's so readily available. It'd probably be related to the name of whatever tree is used to make it, or related to the verb "to melt," or "sap," etc. so maybe fotthaya < fotha "sapwood" or ivisikh < ivisat "to melt."
Quote
Agreed. Athneakar, athvohar m'athyathar.Woops, I added a superfluous l. Considering there isn't even a word for "number" in the current lexicon, I think it'll be a while.
And hey, the Dothraki have now entered the 3rd dimension! I wonder if mathematics can be incorporated later. . .
Quote
No that would be the stores and cabins under the deck. Essheya, "the top part", would be more appropriate since the Dothraki really would not have any specific nouns for the parts of a ship. You could also have "Erraeya", which would mean floor or ground.Considering how many languages I found that derived their word for deck from "roof," "cover," etc., I think you're right, "essheya" our best bet.
Quote
Well what do you mean? Mahrazh and chiori are already the words for man and woman in Dothraki. However, if you're trying to express the idea of masculinity and femininity I get where you're coming from and agree with your translation.Yup, "Fichi ma yeroon ei rho fisa, ma mahrazhven ma chioriven ki fekh..."
"Take with you every clean animal, male and female by seven…"