1
Beginners / Re: "wish you well"?
« on: November 24, 2011, 07:42:14 am »I thank you both.
Hi and welcome.
hi. I like it here.
Quote
You are on the right track. The word order is correct (object before recipient).
You don't want to use the durative. The durative refers to an action that is done for an extended period of time and and in this case, eventhough the sentiment may remain, the action itself is just momentary.
ah. now I get it. thank you.
Quote
Also you shouldn't forget to conjugate the verb.
not my strong point; thank you for reminding me and pointing it out.
Quote
You could also try using the verb zalat meaning "to hope" or "to wish".
Anha zalak athzalar yeraan.
This would then mean "I wish you hope" rather than "I give you hope".
thank you.
Quote
You could also go a little crazy and say:
Anha zalak assikhqoy davra yeraan.
Which means "I wish you good omens." which is the closest I can think of to wishing good fortune with the words we currently know.
much appreciated.
The /-i/ at the end of assikhqoyi should not be an error, though. This is more verb class madness. With azhat accusative is of course right choice for an object of giving, but I think with zalat the accusative is reserved strictly for the things that are wanted for oneself. You kinda need to wish about the object that the recipient gets it, and that is handled with genitive.
so...that one would be implying "yes, I want the best omens and hopes for you, but I'd really like some good omens and hope myself" ?