Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - Najahho

Pages: 1 [2] 3 4 ... 8
Announcements / Re: Dothraki-Greek, Greek-Dothraki dictionary
« on: June 19, 2013, 07:32:06 pm »
Wow! That'll be something, Dothraki translated into Modern Greek! I want to see that!

Beginners / Re: "Today is a good day to die."
« on: June 19, 2013, 07:14:53 pm »
Hasn't DJP mentioned a distinction between "day" and "today"? I don't seem to be able to find the post or note... someone maybe does?

Also I don't think the infinitive can be used like that, I think you need some other kind of construction, but I might be wrong here.

Beginners / Re: Translation help - for a school paper
« on: June 19, 2013, 07:11:16 pm »
Also note that stating that "hash" means "do" is very confusing for a paper, I suggest you amend that.


General Discussion / Re: Other languages in ASOAIF
« on: June 19, 2013, 07:08:00 pm »
Unless I'm wrong there are almost 10 languages in the ASOIAF series (I think there 9 beyond the Wall).

I suppose that the Dothraki, the High Valyrian and the Bastard Valyrian are the primary ones.

If LCS continues to develop new languages for the TV series we will have problem. :-\ :-\ :-\

Sorry, but I need to clarify this: The LCS is NOT developing languages. David J. Peterson is, and while he is president of the LCS this in no way means that the entire LCS is involved in creating languages for GoT.

Introductions / Re: Greetings
« on: June 07, 2013, 02:48:16 pm »
User Havazhyol has a French dictionary pretty much complete. User Niqqo has been working on a Spanish dictionary, but I don't know how far he has gotten with it. I have a Na'vi one started, but that has been stalled for a while (nad maybe I can get back on it fairly soon).

How are you getting your vocabulary? There are ways that can be exported out of the dictionary system, for all these languages.

I got to 97% I did create a topic also about it. Should I translate also the Introduction and all that?

Right now, the Dothraki dictionary is at 97%, I have a couple of words I have to settle and then it'll be done.

I wonder, should I also translate the introduction and all the other parts? What should I do there, Hrakkar?

Introductions / Re: Greetings
« on: June 06, 2013, 07:17:06 pm »
Hello everyone!

I´m from Spain and I´m new to Dothraki. To help me learning the language, I have started developing and Android app so I can check the translation of the words on my mobile phone. Right now is in a very early stage, but I hope to be able to share it with all of you soon if you are interested.

Best regards,

Hi! I'm a Spanish-speaker also, from Argentina. I'm right now translating the Dothraki dictionary into Spanish! So very soon we'll have a Spanish version.

Introductions / Re: Param sara uveten
« on: June 06, 2013, 07:15:39 pm »
And tell us, is the title of your post "Param sara uveten" in your own conlang? And if so, what does it mean? I would like to know a little more about it.

General Discussion / Spanish translation of the Dothraki dictionnary
« on: June 06, 2013, 07:14:59 pm »
Well, Hrakkar suggested I should open this topic so I can keep up with updates on the Spanish translation of the Dothraki dictionary. Right now the translation is almost finished, also I'm translating some posts into Spanish.

Beginners / Re: Help needed for a senior thesis
« on: April 01, 2013, 01:05:25 am »
Sorry for the double post. I have a question about vekhat: there's a specific reason why it assignes the genitive to the subject or it's just an irregularity?

We think it's just an irregularity but there is probably some historical reason for it. I don't think we've gotten an explanation for why it does that and so far I it's the only verb that works that way.

Well, I don't think that's an "irregularity" in the linguistic sense. You can think of verbs that use prepositions, for example, "look", you say "Let me have a look at you", you don't say "Let me look you". That's not an irregularity, that's just how the verb works. You even have "expect" as in "I expect something of you" or better "I expect of you to handle this is a responsible manner" and so on. This is the same thing, inflectional languages sometimes do that with lots of verbs and some even change meaning when different cases are used (think about "think of" and "think for").

Well, I think maybe I should report too. I just started working on the Spanish version a couple of days ago and I'm on 73%.

I've been a little busy, but I'm confident I can finish it up by tomorrow or maybe before the end of the week. :)

Dothraki Language Updates / Re: on A and B classes
« on: February 03, 2013, 07:48:14 pm »
Here! Yes, I want to work with it... although I don't quite understand what I'm supposed to do... where are the words? Where is the place where I have to translate? It's very confusing.

Dothraki Language Updates / Re: on A and B classes
« on: January 30, 2013, 07:45:04 pm »
Oh sorry! I thought you meant something else. Yes, that's about it, the use of the epenthetic.

Dothraki Language Updates / Re: on A and B classes
« on: January 30, 2013, 12:59:18 pm »
So, is a general pattern of two classes of declension emerging here, that crosses word function lines? Although most conlangs are pretty 'regular' by natural language standards, David has been pretty clever at 'designing in' some irregular patterns that add great interest to the language. Still though, the whole A/B class thing is still 'clear as mud' to me. As if it was meant for me to never understand it ;)

What's to understand? I think it's pretty clear.

Beginners / Re: Translation Help Please!
« on: January 28, 2013, 08:23:00 pm »
That depends, what does "Be the stallion that mounts the world." mean? You are ordering her to be the Stallion that mounts the world?

Pages: 1 [2] 3 4 ... 8