Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - ingsve

Pages: 1 ... 37 38 [39]
Dothraki Language Updates / Re: Various affixes.
« on: February 08, 2011, 12:03:09 am »
Ablative is probably my favorite case, I use it heavily in one of my own Conlangs. Circumfixes are new to me, but I like the idea of them. I wonder how extensive the case system is and if the cases are regularized with the affixes. If not it could get a bit complicated to learn.

I'm not entirely sure but I think there is supposed to be 4 cases in dothraki. Proper use of affixes and cases could potentially be one of the trickier things to learn given what Peterson wrote in the article quoted above. I'm also interested in knowing if he has applied the same type of irregularity to verb conjugation or if it will be very straight forward. I should go through the released words and see if there are any conclusions that can be drawn about conjugations already.

Dothraki Language Updates / Various affixes.
« on: February 07, 2011, 09:29:59 pm »
Dothraki will be full of various affixes. Here are some of the ones that we have seen so far.

First we have an example that was officially mentioned in one of the interviews with David Peterson.

as- -anpositive comparativeasafazhanhotter
os- -annegative comparativeosafazhanless hot
as- -an -azpositive superlativeasafazhanazhottest
as- -an -oznegative superlativeasafazhanozleast hot

Other circumfixes we have seen are:

ath- -zarunknownathastokhdeveshizaroonfrom nonsense
ath- -arderivation?athjahakarpride, prowess (formed from the stem jahak meaning hair-braid)

A couple of the identified suffixes are:

-oonablative casemahrazhoonfrom the man, by the man
-iplural, diminutive, genetivelajakiwarriors

They seem to be both rather common, especially -i. Another suffix is -aan as in arakhaan which is also not known yet. There are also several nouns that end in -asar like for example khalasar, ramasar, fonakasar which suggests that -asar might also be a suffix of some sort.

One thing to keep in mind is that Peterson mentioned in one interview that he has deliberately tried to avoid being straight forward and formulaic when it comes to forming words. He writes:
"For example, in Dothraki, it’s a simple matter to separate affixes from stems, but it’s not always simple to attach a meaning to a given affix. // Looking at the forms above, the stem afazh (“hot”) can be picked out fairly easily, but assigning a single meaning to each affix becomes either a very difficult process, or a trivial process (i.e. simply restating what’s there). However, it would seem a mistake to treat each form as entirely unrelated to the rest (i.e. as if each one had an entirely different affix)"

Dothraki Language Updates / Re: Words with unknown translation
« on: February 07, 2011, 08:40:57 pm »
Nice do we have a way to tell the noun and verb roots yet?

Not completely. Looking at a lot of words it's possible to identify some of the affixes but we don't really have confirmation on anything like that yet. I'll do a post with what I think I have identified so far.

General Discussion / Re: Issue with posting
« on: February 07, 2011, 03:44:49 am »
Ok, cool.

General Discussion / Issue with posting
« on: February 06, 2011, 11:30:21 pm »
Whenever I post in the forum I get an error message. I have tried it in both Firefox and in Chromium.

This webpage has a redirect loop
The webpage at,1.0.html has resulted in too many redirects. Clearing your cookies for this site or allowing third-party cookies may fix the problem. If not, it is possibly a server configuration issue and not a problem with your computer.

I don't think it's a cookie problem so it's probably some forum config problem.

Introductions / Hello I'm Ingsve
« on: February 06, 2011, 11:23:05 pm »
Hi, my name is Ingemar and I'm a physicist from Gothenburg, Sweden.

I got into ASOIAF through the CCG A Game of Thrones where I was player and an active member of the online community for several years. It wasn't until after I had played hte game for a while that I read the books which meant that I have a slightly diffrent view of various houses in the books than most other fans. For instance the first house I played was Greyjoy so I have much more love for the Greyjoys than the common fan who only know them through a few chapters in the books while I relate to them in a diffrent way because of the cards.

Unlike other people here I have no background in linguistics at all but I'm interested in languages and I have learnt a lot in the past few months since got involved in the (yet tiny) dothraki community.
I have an idea of perhaps translating some of the CCG cards into Dothraki one day but we'll see how feasable something like that would be later on. First of all I tend to become as fluent as possible.

Dothraki Language Updates / Phrases
« on: February 01, 2011, 08:28:59 pm »
Here are all the phrases that have appeared somewhere yet. EDIT: This list is not up to date and it probably won't be updated much since there are so many phrases around by now.

hash yer ray nesi? - Did you know?
Vos arakhaan feveya qoyoon - Not to a sword thirsting for blood.
Oqet vichitera oma vafikhoon - The sheep shivers without it's wool.
Achrakh yeroon zireyesee hrazef anni, zhey ifak! Your stink offends my horse, foreigner!
Asshekh Dothraki samveno 2,300 as  - Today dothraki broke 2300 words.
Athchomar chomakea, zhey lajaki vezhveni. Anha goshok mehrazef shafki athiroe; me haja lekhaan k'athtihari. - Respect to those that are respectful, great warriors. I'm sure your horse will survive; he seems strong enough.
Fichi jin hlak kherikhi. Mori nroji ma nizhi. Me azho anni shafkea. - Take these leather gloves. They are thick and tough. It is my gift to you.
Hash anha laz adothrak shafki, hash ashilok khal shafki. - As I can ride by your side, so shall I meet your khal.
jin ave sekke erin anni ma dorvoon - this very kind father of mine with a goat
jin ave sekke verven anni m’orvikoon - this very violent father of mine with a whip
Khalakka dothrae mr’anha. - A prince rides within me.
Me oge oqet oskikh He slaughtered a sheep yesterday.
Yer ofrakhi vosecchi sajoes mae! - You will never touch her steed!
Me ray kaffe rek tokikes. - It already crushed that fool.
Vizhadi vizhadaan norethi shafki Silver for the silver of your hair.
M'athchomaroon, zhey khaleesi! Memzir shafki choma anna. With respect Khaleesi! Your tweet respects me. (or more likely "Your tweet honors me" or something like that.)
Hrazef ost gazer. The horse bit the apple.
Azhi anhaan asshilat Allow me to present...
Moves lekhes zhorre shafki Invent your own language.
Shekh ma shieraki anni My sun and stars
Jalan atthirar anni Moon of my life
Me allayafa anna! I like it. (It pleases me)
Akat Dalen m'Atthi: Firesof jeshi ma vorsasi! - 2011: Year of ice and fire.
Anha tih mahrazhes fin kasha chakat karlin - I saw a man that lasted twenty miles.
Eyel varthasoe she ilekaan rikhoya arrekaan vekha vosi yeroon vosma tolorro! - The rain will fall on your rotting skin until nothing is left of you but bones.

Dothraki Language Updates / Words with unknown translation
« on: February 01, 2011, 07:11:41 pm »
Here is a list I have of words that have appeared in some context that we yet don't know the english translation of. At some places we have a guess but without confirmation of those guesses I will still keep them on the list. Some words are known as a phrase or expression but the litteral meaning of the words are unclear. This post will be updated as we learn more.

aheshke jada   unknown
edavrasao   Unknown conjugation of davrasar=to be useful. Could mean some form of ”good"
eyel   unknown
goshok   am sure ?
ilek         unknown
kasha   unknown
rikhoya   unknown infinitive is rikhoy probably an adjective
varthasoe    unknown
vorsas   unknown

Pages: 1 ... 37 38 [39]